Dây thẳng mất lòng cây gỗ queo
Direct English translation
The straight rope displeases the crooked piece of wood.
Equivalent English version
The truth hurts
Giải thích tiếng Việt
Lời nói ngay thẳng, trung thực thường làm phật ý những kẻ quanh co, không ngay chính. Biến thể này dùng “gỗ queo” để nhấn mạnh sự cong vẹo, lệch lạc nên càng làm rõ sự đối lập với cái thẳng.
English explanation
Frank, honest speech often displeases people who are crooked or evasive. In this variant, “warped wood” emphasizes the twisted nature of those who resent straightforwardness.